実は中華人民共和国国歌の正式名称なんです。
記憶にはなくてもオリンピックの表彰などで聞いたことがある人も多いのではないでしょうか。
義勇軍行進曲(MP3/1.2m)
よかったら聞いてみてください。
作詞:田漢(tian2han4)、作曲:聶耳(nie4er3)のこの曲、意外と古く、1935年の「風雲児女」という反日映画の主題歌として製作されたものです。
その後、1949年9月27日、中国人民政治協商会議はこの歌を中華人民共和国代国歌としました。
1978年から82年までの間、共産主義を賞賛するイデオロギーの強い内容の歌詞へと変更されたこともありましたが、現在は元の歌詞に戻されています。
1982年12月4日、全国人民代表大会においてこの歌を中国の正式の国歌と決定しました。
また、1966年から始まった文化大革命当時は作詞者の田漢が否定されたために、歌詞は歌われずに曲の演奏だけとなった時期もありました。
それにしても歌詞の内容がすごいです。
起来! 不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危険的時候,
毎個人被迫着発出最後的吼声。
起来! 起来! 起来!
我們万衆一心,
冒着敵人的炮火,前進!
冒着敵人的炮火,前進!
前進! 前進! 進!
翻訳すると、
起て!奴隷となることを望まぬ人びとよ!
我らが血肉で築こう新たな長城を!
中華民族に最大の危機せまる、
一人ひとりが最後の雄叫びをあげる時だ。
起て!起て!起て!
もろびと心を一つに、
敵の砲火をついて進め!
敵の砲火をついて進め!
進め!進め!進め!
こんな感じです。
表に言葉では出ていませんがもろに反日です。
今の若い世代がこの曲のできた背景を認識しているのかどうかまでは判りませんが、こんなとこからも反日教育をしている国なんですね。
なんたって「敵」ですからね。
表彰台に上がるたびに「敵に向かってすすめ!」って歌ってたんですね。
国歌からして反日な国家なんですね。
参考までにこちらは1978年から82年まで使われていた歌詞です。
前進!各民族英雄的人民!
偉大的共産党領導我們継続長征。
万衆一心奔向共産主義明天、
建設祖国保衛祖国英勇的闘争。
前進!前進!前進!
我們千秋万代
高挙毛沢東旗幟、前進!
高挙毛沢東旗幟、前進!
前進! 前進! 進!
翻訳すると、
進め!各民族の英雄たる人民よ!
偉大なる共産党の主導の下に長征を続けるのだ。
もろびと心をひとつに共産主義の明日へ向けて、
祖国を守り祖国のために勇敢に戦うのだ。
進め!進め!進め!
我々は永遠に
毛沢東の幟を高く掲げて、進め!
毛沢東の幟を高く掲げて、進め!
進め!進め!進め!
まだこっちの歌詞の方がいいような気がします。
「明日のためにがんばる!」という意識が伝わってきます。

「風雲児女」は残存するわずかなフイルムで映像を見た。1〜2分だった。
満州事変を起こした日本に対し、上海から義勇軍に参加し日本に抵抗した若者を描いた映画だった。(本で読んだ話でした)
そういえば藤沢市の、とある海岸沿いに彼の記念碑がポツリと立っていますね。
これってなんか激しいめの曲やんね?
前進!前進!前進!進!!!
ってヤツ??
昔大学のゼミで歌わされた気がする(笑)
もしかしてあんまり日記更新してない??w
どうもです。
関西弁での書き込みと大学生のときゼミで中国の国歌を歌うようなマニアックなやつってだれだろうって考えていって思い当たる節があったよ。
少なくともおめーよりは更新してるよ。
○リンダ見れなくなってるし・・・・・。
元気でやってんのか?
村咲⇒紫^^
モリンダはやっと削除したのよ!!^^
他でブログ結構書いてるよ〜♪
まあまあ、元気かな?
ハリセン太郎さんは??
名前「柴」じゃなかったのね。
漢字間違えてた。
すまん。
こっちもまあぼちぼちやってるよ。
ほんまや(;。;)
名前間違えられてたんや・・・!
ぼちぼちやってんならよかったよ^^♪